On the one hand:
1/4 of crime fiction readers had read a translated literary novel after reading a crime fiction novel from that language and 30% of those who hadn’t yet said they might in future: “One publisher supplied the metaphor of readers being ‘contaminated’ by their exposure to foreign crime novels and going on to explore foreign fiction in general as a result”.
(Engles, Paul. “Selling Ice to the Eskimos” Swedish Book Review, Issue 1 (2010), p38)
But on the other hand:
“The popular audience is not crossing over to elite foreign literature, where, it might be argued, a more incisive representation of foreign cultures is likely to be found, unconstrained by the generic demands made by crime writing”
(Venuti, L. The Translator’s Invisibility – a history of translation. London: Routledge, 2008 (2nd edition), p155)
So what’s it gonna be? Do readers of Scandi crime read any other genres in translation?